Frissítve:

Mi a fene, az hogy celeb?

Az egyik kereskedelmi csatorna műsorát nézve anyukám odafordult hozzám és megkérdezte: „Mit jelent az a szó, hogy celeb?” Hát igen, mit is takar az, hogy celeb? Nita jegyzete A nyíregyháziak szerint:

hiba beküldése

Mert ugye használjuk, de  körülbelül gőzünk sincs a jelentéséről. Dzsungellel kapcsolatos természetfeletti tudás? Ijedtség? Félelem? Első az egyenlők között?  Nagyjából ezekre tippelünk…

Manapság már nem lepődöm meg azon, hogy az emberek olyan dologról beszélnek nap, mint nap, amiről igazából halvány lila gőzük sincs. Ebbe a kategóriába tartozik az új szavunk is, amellyel nemrég megismerkedhetett Magyarország apraja-nagyja: celeb.

Nem is gondoltam volna, hogy a „celeb” szó ilyen nagy vizet kavar. Felkeltette az érdeklődésünk és tudni akarjuk, hogy mi ez az új idegen nyelvi flanc, és főként mit is takar. Ezt bizonyítja, hogy az interneten az utóbbi egy hét legkeresettebb idegen szava lett, aminek a jelentésére kíváncsiak voltunk. Aki pedig nem bocsátkozott különösebb kutatásba, hogy kielégítse kíváncsiságát, és korábban angolul sem tanult, annak marad a tippelés, vagy szülő esetében az iskoláskorú gyermek megkérdezése. Legtöbbször a műsor struktúrájából kifolyólag félelemre, ijedségre asszociálunk, vagy esetleg valami dzsungellel kapcsolatos dologra. A szövegkörnyezetből az eredeti jelentésre azonban csak nehezen lehetne rájönni, így a felsorolt lehetőséket között csak elvétve szerepel a hírességszó. Pedig valójában ezt jelenti.

Úgy látszik a magyar sztárocskák most már celebekké léptek elő, és mivel csak kevesen tudják mit is jelent a kifejezés, nem kérik számon, hogy ezért a elnevezésért vajon mit tettek le az asztalra, nem úgy mint korábban. Egy újabb flancos dolog, amivel fel lehet vágni, egy üres lufi.

Napjainkban tehát nem divatos magyarul beszélni. Többek között ezt bizonyítja, hogy az idegen szavak egyre inkább elszaporodtak a szókincsünkben. Nem szokás azt mondani, hogy vásárolni megyünk, inkább „shoppingolunk”, nem bulizunk, hanem „partyzunk”, ahol a tánc helyett a „dance” kifejezést használjuk. És még fel lehetne sorolni számos példát, hiszen az idegen eredetű szavak csak úgy özönlenek hazánkba és ezáltal kialakul egyfajta keverék nyelv, amit a fiatal nemzedék akadály nélkül át is vesz. Ha ez így folytatódik tovább, akkor néhány év észre sem vesszük, és teljesen elbeszélünk egymás mellett.

Kapcsolódó cikkek:

-Nita-

A SZON LEGFRISSEBB HÍREI A CÍMLAPON: KATTINTSON IDE!



Vivi, a nap szépe

Vivi debreceni diáklány, aki rajong a szép autókért.
tovább »

További hírek a SZON - Jegyzet kategóriából
Nézőpont: Jóslás és tehetség
Jövendölni, vagy jósolni lehet annak kapcsán is, hogy milyen lesz az idei termés, vagy hogy csapadékos lesz-e a [...] tovább »
Jegyzet: Hernyózás a köbön!
Ez már sok, ez valóban sokk! Kárvallottunk tette, amit egy gondos gazdának tennie kell. Engedélyt kért, és [...] tovább »
Jegyzet: Kötelező védelem
Ha hozzám jönnek, nem lehet kérdés egyik védőoltás sem. Elfogadják? – így a gyermekorvos, de miért is [...] tovább »
Jegyzet: Marasztalt rozsdafoltok
Becses kincs számomra az első „komoly” biciklim, amelyet ma is hajtok. Az első fizetésemből vettem, ennek már [...] tovább »
Kis lépések Holdon, s Földön
Föld! Föld! A biztonságos kikötőre, lábuk alatt szilárd talajra és élelmiszerkészletük feltöltésére [...] tovább »
Még több kategóriábol »


Login2


Autentificati-va sau adaugati un comentariu pe TION.ro

Autentificati-va pe TION.ro:




Elfelejtetted a jelszavad?

Comentati pe TION.ro:

Completati numele si e-mailul dvs. in casutele de mai sus pentru a putea comenta ca utilizator neinregistrat.

Új felhasználó regisztrálása