Nyíregyháza lengyel barátja a nagykövet is

Jerzy Snopek mellett csak azért volt tolmács, hogy magyarról lengyel nyelvre tudjon fordítani
Jerzy Snopek mellett csak azért volt tolmács, hogy magyarról lengyel nyelvre tudjon fordítani - © Fotó: Sipeki Péter
Nyíregyháza – Kétszázhatvanöt évvel azután, hogy gróf Károlyi Ferenc pátenslevelet bocsátott ki nyíregyházi és cserkeszi pusztáinak betelepítésére, ünnepi rendezvénysorozatot tartottak Nyíregyházán.

Ennek apropóján többször is elhangzott a bűvös mondat: „Polak­Wegier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki”, vagyis lengyel, magyar két jó barát, együtt harcol, s issza borát. Eddig a Rzeszówhoz fűződő testvérkapcsolati viszony erősítette a barátságot, újabban pedig a Bielsko-Białával kötendő partnervárosi szerződés szolgáltat beszédtémát. A szándéknyilatkozat aláírása alkalmával Jerzy Snopek, a Lengyel Köztársaság 2016 novemberétől regnáló nagykövete is Nyíregyházára érkezett. Felesége magyar, és a nagykövet is kiválóan beszéli, érti a magyar nyelvet.

– Első alkalommal hét esztendővel ezelőtt jártam Nyíregyházán. Akkor egy nemzetközi konferencia miatt érkeztem a városba, és pozitív benyomásokat szereztem. Tehát van viszonyítási alapom. Most azt láttam, hogy azóta szépen fejlődött tovább a város – jegyezte meg Jerzy Snopek, aki lengyelre fordította hazánk alkotmányát. – Nyíregyháza egyike annak a száznegyven magyar városnak és budapesti kerületnek, amely valamelyik lengyelországi településnek a testvére. Be kell vallani, előfordul, hogy néhány csak papíron ápolja a baráti kapcsolatot, Nyíregyháza viszont ténylegesen és aktívan Rzeszów testvérvárosa, ami példát szolgáltat. Biztos vagyok abban, hogy miután Bielsko-Białával is megtalálták a közös hangot, e téren is gyümölcsöző lesz az együttműködés.

Jerzy Snopek nagykövet elmondta, hogy a már-már legendás lengyel-magyar barátságot a legfelső szintektől az utca emberéig tapasztalja.

– LTL –


Névjegy

Jerzy Snopek

lengyel irodalom- és kultúrtörténész, fordító, diplomata, egyetemi tanár és társadalmi aktivista, a társadalomtudományok habilitált egyetemi tanára.

Születési idő: 1952. augusztus 3.

Születési hely: Wrzaca

Művei: A magyar és a lengyel kultúra különböző korszakait bemutató művek szerzője. Mintegy 400 esszét, kritikát, cikket és disszertációt publikált. Magyarországon mutatta be Śpiący rycerze című, lengyel történeteket és legendákat bemutató kötetét. Több mint húsz magyar verses és prózai kötet fordítója, valamint ő készítette a Magyarország alaptörvénye lengyel nyelvű fordítását.








hirdetés