2020.03.03. 14:36
Franciául „drámáztak” a diákok
A kölcseysek az első helyet szerezték meg az országos Mardi Gras fesztiválon.
Az év elején a Nyíregyházi Kölcsey Ferenc Gimnázium 10. b osztályának francia nyelvet tanuló csoportja egy rövid abszurd és humoros színdarab előadására vállalkozott, melynek címe: Échappez-vous. Magyar fordításban a Szabadulószoba címet adnánk a darabnak, melynek lényege, hogy egy keddi napon a 10. b-seknek francia dolgozatot kellene írniuk, de a tanár nem jön órára.
Örömükben épp menni készülnek, amikor rádöbbennek, hogy bezárták őket, és csak úgy juthatnak ki, ha megoldják a rejtélyes feladatokat. Ehhez félre kell tenniük egymással szembeni piszkálódásaikat és összehangolva kell gondolkodniuk. Hogy sikerül-e nekik, az a darab végén kiderül.
Lektori segítség
Baranyiné Szilágyi Gabriella franciatanárnő szerint, aki a darab betanítását és előadását koordinálta, a legnehezebb egy olyan darabot találni, ami megfelel a tanulók életkorának, érdeklődésének és a csoport összetételének.
– Nem is találtunk ilyet. Így felkértük az iskolánkban órákat tartó Amandine Humbert francia anyanyelvi lektorunkat, hogy írjon egy darabot a gyerekeknek, mivel ő jól ismeri a csoportot.
– Ő korábban is foglalkozott drámapedagógiával, így biztos voltam benne, hogy szívesen vállalja a feladatot. Olyannyira szívesen tette, hogy megtervezte és elkészítette a díszleteket, és számtalan instrukcióval látta el a szereplőket.
– Mesélt a gyerekeknek saját iskolai és drámapedagógiai tapasztalatairól, és szuggesztív egyénisége rendkívül motiváló volt mindenki számára. Ezután már csak az volt a kérdés, hol fogjuk bemutatni a darabot.
Nem bíztak ilyen sikerben
A Budapesti Kölcsey Ferenc Gimnázium, mely a francia nyelvi rendezvények kiemelt színhelye, az idén is meghirdette a Mardi Gras fesztivált, mely színdarabok, versek, prózai és zenei produkciók bemutatására ad lehetőséget a művészetek és a francia nyelv iránt érdeklődő gimnazistáknak.
A Mardi Gras szó szerint „zsíros keddet” jelent, melyet magyarul húshagyókeddnek nevezünk. Mind Magyarországon, mind a világ számos más pontján ünnepségek, karneválok, fesztiválok és népszokások kapcsolódnak e jeles naphoz.
– Ebédszünet után kerültünk sorra, izgatottságunkat csak fokozta, hogy színvonalas produkciókat láthattunk, igazi fesztiválhangulat zsongta be a színháztermet.
Az előadás során mindenki nagyon odafigyelt az összehangolt teljesítményre.
A próbák során igazi csapattá formálódtunk, és sokkal jobban megismertük egymás addig rejtett tulajdonságait.
Élveztük a próba, az utazás és a fellépés minden percét. Igazi élmény volt a közös munka, mely a francia nyelv tanulásához is lendületet adott.
Valószínű, hogy a tankönyvünk lakás témakörében tanult szókincsét 50-60 év múlva nem fogjuk tudni felidézni, de a darabban tanult szöveg töredékei biztosan megmaradnak az emlékeink között. Jó volt, szép volt, nem volt elég!
Tervezzük a fellépésünket a rakamazi idegen nyelvi drámafesztiválon is – emlékezett vissza Simon Bolda Bogáta, aki a narrátor szerepét játszotta.
Önismereti kurzus
– Amikor elkezdtünk próbálni, csak azt akartuk elérni, hogy jól szórakozzunk és jól szórakoztassunk. Mostanra viszont megértettem, hogy a színjátszás felér egy önismereti kurzussal – mondta Nagy Zsófia, az egyik főszereplő.
– Titkon reméltük, hogy helyezést érünk el, de a győzelem minden képzeletünket felülmúlta – tette hozzá Tóth Lili Hanna.
A Nyíregyházi Kölcsey Ferenc Gimnázium 10. B osztály franciás csoportja